Aで始まる色の名前
ABSINTHE アビシンス 一種のリッカーの色で、元来1797年フランスのニガヨモギなどの芳しい香りのある植物より採った色です。スイスのクーベ市に住んでいたフランス人のオルデイニヤ博士によって発見され、同氏は製法を1997年にペルノッド氏に譲ったのですが、それ以来この色を見るとアブサンを連想させられると英国の簡易料理辞典に書かれています。
【English version】With a color of a kind of Riccar, it is the color that it adopted than the plants with a sweet fragrance such as French wormwoods in 1797 originally. I am discovered by the French Oldaniya doctor who lived in Switzerland, and he handed over the manufacturing method to Mr. Pelnod in 1997, but it is written in the British fast food dictionary when reminded of absinthe when thereafter I watch this color.
ACONITE VIOLET アコニット バイオレット トリカブト、ウルフスバーン、モンクシュッドなどの植物の色より採られたものです。
【English version】It was preferred to the color of plants such as aconite, wolves barn, .Moncshud
ACONITE YELLOW アコニット イエロー 花の色から起因した名前で、1941年にB.C.Cにより紹介されたものです。イエローオレンヂのグループの最も薄い色で広く今昔にわたって、美術、工業、特に窯物および織物に顕著に使われています。
【English version】It was introduced by B.C.C in 1941 a name caused by from the color of the flower. It is used to art, an industrial kiln thing in particular and a textile for now and the bygone days with the lightest color of the group of Yellow Orenji conspicuously widely.
ADAM CREAM アダム クリーム アダム兄弟(1758〜1792)により、室内装飾に使われた色で、典型的な一種の色合いです。
【English version】It is a kind of hue that is typical with a color used for interior decoration by Adam brothers (1758-1792).
ADAM GOLD アダム ゴールド トーパス、オリエンタルゴールドなどとともに、火に入れた金属の焼けかかった色に近いもので、古代より美術装飾に多く使われてきました。アダム クリームの項も参照してください。
【English version】There was much it, and, with Thopas, oriental gold, it has been used for art decoration with a near thing in the metal color that was about to be burnt that I classified into fire from the ancient times. Please refer to the clause of the Adam cream.
AFRICAN BROWN アフリカン ブラウン この色はシェットランドの黒い羊のナチュラルブラック(NATURAL BLACK=自然の黒)と呼ばれる色に似ています。B.C.Cにより織物に対する流行色として紹介されたもので、それ以前にも、農夫の手芸によって織られた織物の中に、よく見られた色調です。織物においては、早くより一般的に使用されており、塗料、プラスチック工業会には比較的新しい色として使用されています。
【English version】This color resembles the color to be called natural black (black of NATURAL BLACK = nature) of a black sheep of Shetland. With a thing introduced as popular color for the textile by B.C.C, it is the color that it is good, and was seen in a textile woven by the handicrafts of the farmer before it. It is generally used early, and, in the textile, it is used for paint, Plastic Kogyo society as a comparatively new color.
ALHAMBRA GREEN アルハンブラ グリーン この色は、ムーア人の装飾の誇りです。スペインのアルハンブラ宮殿を回想させる色で、この名称が付けられました。
【English version】This color is a pride of the decoration of the Moor. With a color to let you recollect the Spanish Alhambra, this name was acquired.
ALICE BLUE アリス ブルー この色名は、リッド氏により使用されたもので、1902年以来、一般的に使われていてB.C.Cにより、1934年に標準化されたものです。
【English version】These color names were generally used with a thing used by Mr. Rid since 1902, and it was standardized in 1934 by B.C.C.
ALMOND GREEN アーモンド グリーン 1934年にB.C.Cにより標準化された色で、織物および窯物を経て、西欧より各地に紹介され、中国においても装飾美術に使われています。
【English version】Pass, and, with a color standardized in 1934 by B.C.C, it is introduced a textile and a kiln thing to each place from Europe, and it is used in decoration art in China.
ALMOND SHELL アーモンド シエール ハタンキョウの殻の色と相似していて、1934年にB.C.Cにより標準化された色です。
【English version】I resemble to it with the color of the husk of the almond, and it is a color standardized in 1934 by B.C.C.
AMARANTH PINK アマランス ピンク アマランスは不死の花と伝説的な存在です。1934年にB.C.Cにより標準化された名前です。
【English version】The amaranth is an immortal flower and legendary existence. It is a name standardized in 1934 by B.C.C.
AMARANTH RED アマランス レッド 赤い不死の花として、花の飾りの代表的な色調です。
【English version】As a red immortal flower, it is a representative color of a decoration of a flower.
AMETHYST MAUVE アメシスト マーブ フジ色の名は、1856年にパーキン氏により創作され、初めは総合染料の名として呼ばれたものです。
【English version】The Japanese wistaria-colored name was created in 1856 by Mr. parkin and was invited as the name of the general dye at the start.
AMETHYST VIOLET アメシスト バイオレット 紫水晶のスミレ色より採った色名で、16世紀の中頃以来使われている古い色名です。1983年ウイルソン氏により、一般に知られるようになりました。
【English version】It is old color names used in the color names that I preferred to violet of the amethyst since middle part of the 16th century. It came to be known by Wilson generally in 1983.
AMULET GREEN アムレット グリーン この色名は、緑玉で作られた飾り物の色より採ったもので、1933年B.C.Cにより、季節的に分類されて紹介されたものです。この色の類は、窯業ホーロー製品、および銅製品のために作られたようなもので、またこの時代にはしばしばコパーグリーンとも呼ばれていました。これらの名前は初期の窯物をはじめ東洋に織物、および敷物に多く使用されていました。
【English version】These color names were classified with the thing which I picked than the color of a decoration made with greenstone seasonally in 1933 by B.C.C, and it was introduced. The kind of this color seems to have been made for a ceramics enamel product and a copper product and was often called Copar green again in this time. These names were used a lot for a textile and a carpet including an early kiln thing in the Orient.
APPLE GREEN アップル グリーン この色は、1934年B.C.Cにより標準色とされたものです。
【English version】This color was considered to be standard color by B.C.C in 1934.
APRICOT アプリコット 果物のアンズに似た色で、1934年B.C.Cにより標準色とされたものです。
【English version】With the color that resembled an apricot of the fruit, I was considered to be standard color by B.C.C in 1934.
APRICOT BUFF アプリコット バフ ロバート リッジウエーにより名付けられた色です。
【English version】It is a color named by Robert ridge way.
ARABIAN BLUE アラビアン ブルー 東洋の織物、敷物に早くから使用された色で藍から作られています。
【English version】It is made from an indigo plant with a color used for an Oriental textile, a carpet early.
ARABIAN RED アラビアン レッド この色の名前はその源が非常に古く、酸化物の赤より起源していると言われています。
【English version】The source is very old, and it is said to do it than the red of the oxide in the origin the name of this color.
ARRAS GREEN アラス グリーン この名前はフランスのアルトワ(アルトイ)州の町の名で、つづら織りの生産の中心地です。
【English version】This name is a center of the production of bamboo clothes box textures in the name of the town of the French Al toy state.
ARRAS RED アラス レッド アラスグリーンの項を参照。この色は、モートレーク、ビュービヤス、およびフランター人のつづれ織りなどによく見られる色です。
【English version】I refer to a clause of arras green. This color is Mort Lake, view beer and a color to be seen in handwoven fabric of franc Taha person well.
ARRAS ROSE アラス ローズ アラス(ARASE)はフランスのアルトワ(アルトイ)州の町の名です。つづら織りの生産地の中心地であり、この地方でよく使われた色なので、この色名が冠されています。
【English version】The arras (ARASE) is the name of the town of the French Al toy state. Because it is the center of the straight production center of the bamboo clothes box texture, and it is a color used well in this district, these color names are named.
ASH GREY アッシュ グレー この名は石灰の灰に見られる特殊な色です。室内装飾、とくに敷物、塗料および比較的新しいプラスチック工業に使われている色です。
【English version】This name is a special expression to be seen in ash of the lime. It is a color used in interior decoration, carpet in particular, paint and comparatively new Plastic Industry.
ASTER MAUVE アスター マーブ 花から採り入れられた色名です。マーブ(MAUVE)は1856年パーキン氏により、最初コールタールで染色がなしとげられたときにできた名前で、紅紫色染料の一種です。
【English version】It is color names adopted by a flower. Merwe (MAUVE) is a kind of the rouge turnsole by the name that there was when dyeing was accomplished with coal tar first in 1856 by Mr. parkin.
ATLANTIC BLUE アトランチック ブルー 1946年にB.C.Cにより流行色として紹介されたもので、藍から作られた色です。カントンブルー、ストームブルーとともに、ブルー系を代表する色といえます。東洋の敷物にも、また欧州の一地方のつむぎ織りでバラ色、紫、赤、金などいろいろ色と織り交ぜた中にも見受けられます。
【English version】It is a color made from an indigo plant with a thing introduced as popular color in 1946 by B.C.C. With Guangdong blue, students' festivities blue, it may be said that it is a color to represent blue system. On an Oriental carpet again of one European district spun it, and was rosy with a texture, and interlaced purple, red, money with a color in various ways; is supposed inside.
ATTIC ROSE アチック ローズ 15世紀頃のアテネの葬儀用に使われた花の色が色名の源とされています。
【English version】The color of a flower used for funeral services of Athens of the time in the 15th century is done with the source of color names.
AZALEA ORANGE アザリア オレンヂ アザリアの花から採られた色名です。
【English version】It is color names adopted by a flower of the bruise rear.
※B.C.C=英国色彩協会または英国色彩評議会のことです(It is British association of color or a British color council)

※さらに詳しい文中の言葉や地名などを知りたい場合には下の検索窓をご利用ください

Yahoo! JAPAN



色彩メモ帳TOP